Ami a szülőképességet illeti, határozottan különbség van a mondanivalók között, és mi is van valójában. Ne aggódj, nem fogjuk elmondani …
4. "A baba már aludt az éjszakán"
Fordítás: Két hétig aludt. Aztán elkezdte a fogsort, és visszamentünk a négyzetbe …"
5. "Én igazán magamba veszi a kisgyermek művészi kreativitását"
Fordítás: "Akárki tudja, hogyan kapja el a krémet a fehér emulzióból?"
10. "Az anyósóm és én sokkal közelebb vagyunk"
Fordítás: - Lehet, hogy úgy gondolja, hogy mindenre szüksége van a gondozásra az én gyerekek, csak édesnek tartom, így babysitálni fog, amikor a hüvelyk és én megyünk azon a mini-szünetben, amelyet hónapokig tervezünk.
11. "Josh nagyszerű evő - szeret zöldséget".
Fordítás: "Minden táplálékát táplálja, ha szabadon elfojtja a paradicsomos ketchupot, és sajnos nem gyűrte be a tésztaporra rejtett püré borsót és sárgarépát."
A jegyzetfüzet és jó sírni, anélkül, hogy kompromisszumot kellene fűznie a másik felével, aki meg akar nézni transzformerek.' />
A jegyzetfüzet és jó sírni, anélkül, hogy kompromisszumot kellene fűznie a másik felével, aki meg akar nézni transzformerek.' />
12. "Biztos vagyok benne, hogy a lányom csak az oktatási műsorokat nézi a tévében".
Fordítás: "A CBeebies életmentő, ha szükségem van valamilyen porszívózásra."
13. "Ha Olivia összeomlik, mindig tudom beszélni vele."
Fordítás: "Nincs semmi, amit egy zsák csokoládé gombok nem oldanak meg."
14. "Én is szerelem hogy ápolják az ikrekét az óvodás után, de van orvosunk, és az azt követő héten nyaralunk.
Fordítás: "Elkerüllek, mert a gyermekeid mindig a háború alatt lázongnak a játékidő alatt, és nem tudok szembenézni a tisztázással."
15. "Igen, a postbaba szexuális életünk egészen normális."
Fordítás: Egy ideje szexeltünk, és úgy döntöttünk, hogy túlságosan kimerítő a 2-as táplálékokon és a pelenka váltásán. Mindkettőnk inkább a reggeli köszöntőn lenne az ágyban a babával.
Ezek közül bármelyik valódi? Tudassa velünk az alábbi megjegyzést.